当前位置:久久散文网 > 杂文 > 孟子滕文公下原文及翻译_孟子滕文公下原文及翻译公都子曰

孟子滕文公下原文及翻译_孟子滕文公下原文及翻译公都子曰

5.2亲丧固所自尽也

5.2[原文]

滕定公薨①。

世子谓然友曰②:“昔者孟子尝与我言于宋,于心终不忘③。今也不幸至于大故,吾欲使子问于孟子,然后行事④。”

然友之邹问于孟子⑤。

孟子曰:“不亦善乎!亲丧固所自尽也⑥。曾子曰‘生事之以礼;死葬之以礼,祭之以礼——可谓孝矣⑦’。诸侯之礼吾未之学也;虽然,吾尝闻之矣:三年之丧,齐疏之服,飦粥之食,自天子达于庶人,三代共之⑧。”

然友反命,定为三年之丧,父兄百官皆不欲⑨曰:“吾宗国鲁先君莫之行,吾先君亦莫之行也,至于子之身而反之不可⑩。且《志》曰‘丧祭从先祖’,曰吾有所受之也⑪。”

谓然友曰:“吾他日未尝学问,好驰马试剑⑫。今也父兄百官不我足也,恐其不能尽于大事,子为我问孟子⑬。”

然友复之邹问孟子。

孟子曰:“然,不可以他求者也⑭。孔子曰‘君薨,听于宰;歠粥,面深墨即位而哭;百官有司莫敢不哀——先之也⑮。上有好者,下必有甚焉者矣⑯:君子之德风也,小人之德草也,草尚之风必偃’——是在世子⑰。”

然友反命。世子曰:“然,是诚在我⑱。”

五月居庐;未有命戒,百官族人可谓曰知⑲。

及至葬,四方来观之,颜色之戚,哭泣之哀——吊者大悦⑳。

5.2[通释]

滕定公去世了。

孟子滕文公下原文及翻译_孟子滕文公下原文及翻译公都子曰

太子对然友说:“以前在宋国孟子曾经与我交流过,在我心里始终不能忘记。现在不幸遇到了大变故,我想让您向孟子征询意见,然后再操办丧事。”

然友到邹国向孟子征询意见。孟子说:“这不是很好的打算吗!父母去世本来就是自己倾注真情哀痛的时候。曾子说过‘父母活着时以礼侍奉他们,父母故去了以礼安葬他们,以礼祭祀他们——能称得上尽孝了’。诸侯的丧礼我没有学过;虽然这样,我曾听说过:三年服丧期,穿缉边的粗麻布丧服,喝稠粥,从天子直到平民百姓,三个朝代共同遵守这个礼节。”

然友回国汇报后,太子确定遵循服丧三年的礼节,宗室百官都不想这么办说:“我们同一祖宗的鲁国的前代君主没有谁实行过这种丧礼,我们的前代君主也没有谁实行过这种丧礼,到了您自身却折返回来是不可以的。况且《志》上说‘丧祭的事遵从先祖的礼节’,说的是我们实行的丧礼是有传承的。”

太子对然友说:“我过去不曾追求学习询问,喜好驱马驰骋演练剑术。现在宗室百官不值得我听从,担心在大事上他们的意见不能够做到最好,您替我讨教孟子。”

然友又到邹国请教孟子。

孟子说:“是这样的,这是不能求助别人的。孔子说‘国君去世,众官向冢宰听命,世子喝粥;面色凝重地走到孝子的位置就放声痛哭;百官和有关人员没有谁敢不哀伤的——世子为他们带了头。上位的人喜好怎么做,下面的人一定比上位的人更加喜好怎么做:上位者的德行是风,老百姓的德行是草,草上刮风草必然随风倒’——这事取决于太子。”

然友返国后作了汇报。太子说:“说得对,这确实取决于我。”

于是太子在搭建的茅草房住了五个月守丧,没有发布政令诫示。百官和族人算得上知礼。

到了安葬之日,各国吊丧的人观看了葬礼:太子面容悲戚,哭声哀痛——吊丧的人非常满意。

5.2[注释]

①滕定公薨:滕定公去世。滕定公,滕国第29任君主。薨,音hōng,天子、诸侯国君及有爵位的人去世。

②世子谓然友曰:太子对然友说。然友,滕国大夫。

③昔者孟子尝与我言于宋,于心终不忘:以前在宋国孟子曾经与我交流过,在我心里始终不能忘记。尝,曾经。于,在。

④今也不幸至于大故,吾欲使子问于孟子,然后行事:现在不幸遇到了大变故,我想让您向孟子征询意见,然后再操办丧事。大故,大变故,指父亲去世。问,征询意见。于,向。行事,具体操办丧事。

⑤然友之邹问于孟子:然友到邹国向孟子征询意见。之,去,到。于,向。

⑥不亦善乎!亲丧固所自尽也:这不是很好的打算吗!父母去世本来就是自己倾注真情哀痛的时候。亦,副词,太,正,很。善,好的打算。亲,父母亲。丧,动词,去世。固,本来。所自尽,自己尽情哀痛的时候。自尽,自己倾注真情,自己尽情。

⑦生事之以礼;死葬之以礼,祭之以礼——可谓孝矣:父母活着时以礼侍奉他们,父母故去了以礼安葬他们,以礼祭祀他们——能称得上尽孝了。这话应该是曾子从孔子那里学到的又传授下来的话。《论语·为政》回答孟懿子问孝时孔子曾如是回答。生,活着时。破折号相当于“如此”。

⑧诸侯之礼吾未之学也;虽然,吾尝闻之矣:三年之丧,齐疏之服,飦粥之食,自天子达于庶人三代共之:诸侯的丧礼我没有学过;虽然这样,我曾听说过:三年服丧期,穿缉(qī)边的粗麻布丧服,喝稠粥,从天子直到平民百姓三个朝代共同遵守这个礼节。诸侯之礼,这里指诸侯的丧事活动礼节。未之学,即“未学之”,没学习这些礼仪形式,否定短语宾语前置。三年之丧,作动词,服三年之丧。齐疏之服,宾语前置短语,服齐疏,穿齐衰丧服。齐疏,意义同“齐衰(zīcuī)”。齐衰,五服(斩衰、齐衰、大功、小功、缌麻)中的第二等。齐,衣下缝也。不缉边叫斩衰,缉边的叫齐衰。飦粥之食,宾语前置短语,喝稠米粥。飦,音zhān,同“饘”,稠粥。达于,直到。庶人,普通人,平民百姓。三代,指夏商周三个朝代。共之,共同遵循这个礼节。共,作动词,共同遵循。

⑨然友反命,定为三年之丧,父兄百官皆不欲:然友回国汇报后,太子确定遵循服丧三年的礼节,宗室百官都不想这么办。反命,回来汇报。反,同“返”。父兄,宗族中的父辈和兄长们。

⑩吾宗国鲁先君莫之行,吾先君亦莫之行也,至于子之身而反之不可:我们同一祖宗的鲁国的前代君主没有谁实行过这种丧礼,我们的前代君主也没有谁实行过这种丧礼,到了您自身却折返回来是不可以的。宗国,同属一个祖宗的国家。莫之行,即“莫行之”,否定短语宾语前置,没有谁实行它。反之,走回头路。

⑪且《志》曰‘丧祭从先祖’,曰吾有所受之也:况且《志》上说‘丧祭的事遵从先祖的礼节’,说的是我们实行的丧礼是传承的。《志》,王室及各诸侯国国家事务的记录,区别于《传》。从,遵从,遵循。第二个“曰”,说的是。有所受之,传承前代的。有,表存现。受,传承前代。

⑫吾他日未尝学问,好驰马试剑:我过去不曾追求学习询问,喜好驱马驰骋演练剑术。学问,学习询问。驰马,驱马驰骋。试,演练。

⑬今也父兄百官不我足也,恐其不能尽于大事,子为我问孟子:现在宗室百官不值得我听从,担心在大事上他们的意见不能够做到最好,您替我讨教孟子。不我足,即“不足我”,不值得我听从,否定短语宾语前置。为,介词,替。尽,做到最好。

⑭然,不可以他求者也:是这样,这是不能求助别人的。他求,即“求他”,宾语前置。他,自身以外的人,别人。求,求助。

⑮君薨,听于宰,歠粥;面深墨即位而哭;百官有司,莫敢不哀——先之也:国君去世,众官向冢宰听命,世子喝粥;面色凝重地走到孝子的位置就放声痛哭;百官和有关人员没有谁敢不哀伤的——世子为他们带了头。听于宰,众官向宰相听命。听,听命。“听”前省主语“百官”。歠,音chuò,本指吸食稠粥发出的声音,吸,喝。“歠”前省主语“世子”。面深墨,脸色阴沉。莫,没有谁。破折号相当于“这是因为”。先,为动用法,为……表率,为……带头。

⑯上有好者,下必有甚焉者矣:上位的人喜好怎么做,下面的人一定比上位的人更加喜好怎么做。有好者,表现出喜好。有,表现出。焉,兼词,于是,即“比他”“比上位的人”。

⑰君子之德风也,小人之德草也,草尚之风必偃——是在世子:上位者的德行是风,老百姓的德行是草,草上刮风草必然随风倒——这事取决于太子。“君子之德风也,小人之德草也,草尚之风必偃”《论语·颜渊》有见,孔子回答季氏之问说过此话,原句“尚”为“上”。这里的“君子”指上位者,“小人”与此相对,指老百姓。德,德行,崇尚的品德。风,名词用作动词,像风,是风。“草”用法相同。草尚之风必偃,草上刮风(草)必然随风倒。之,放在“草尚”与“风”之间,取消该短语的独立性。风,用作动词,刮风。偃,仆,倒。破折号相当于“最后要怎么做”,这个破折号概括前面整个一番话。是,这。在,在于,取决于。

⑱然,是诚在我:说得对,这确实取决于我。诚,确实,的确。

⑲五月居庐,未有命戒,百官族人可谓曰知:于是太子在搭建的茅草房住了五个月守丧,没有发布政令诫示,百官和宗族的人算得上知礼。五月居庐,当时国君去世正常停丧待葬为五个月,是为殡,这期间太子住在临时搭建的茅草房里守丧。命戒,发布政令诫示。戒,同“诫”。可谓,称得上。知,知礼。

⑳及至葬,四方来观之:颜色之戚,哭泣之哀——吊者大悦:到了安葬之日,各国吊丧的人观看了葬礼:太子面容悲戚,哭声哀痛——吊丧的人非常满意。四方,来自四方各诸侯国的吊丧的人。破折号相当于“看到这样的丧礼”。大悦。很满意,很认可。

5.2[解读与点评]

滕文公做世子时就认同孟子的学说直到滕定公逝世滕文公接班。这个阶段应该是孟子中年时。

然友往返两次征询孟子意见。一见“定框框”,初步确定了按什么规矩办;二见“打气”,坚定了按三年之丧的规矩办。

“然友反命,定为三年之丧,父兄百官皆不欲”,出现这种情况是意料之中的。因为虽然“三年之丧”“自天子达于庶人,三代共之”,但在礼崩乐坏的战国时,已很少有国君实行了,谁愿意“居庐歠粥”守丧25个月呢!候任国君急急忙忙听政发号施令,享受荣华富贵。用“父兄百官”的话说“三年之丧吾宗国鲁先君莫之行,吾先君亦莫之行”,而且有《志》记载“丧祭从先祖”,这么做也不会有非议。但严格按规矩做,孟子的“三年之丧”意见才是当时最正确的意见,用今天的话说孟子支持滕文公“克己复礼”走回头路。其实“父兄百官”才不关注候任者守丧多久呢,他们的“不欲”只是走走过场,一旦候任者作出了决定,大家只是听命而已。当然,滕文公通过守丧25个月进行了孝道教育,提高了威信。本章给我们最大的启示就是,上行下效。滕文公是一个好的民风带头人。

“夫君子之居丧,食旨不甘,闻乐不乐,居处不安”。说实话,不论从生理上讲还是从心理上讲,搭个草庐守丧25个月与世隔绝,哀则哀矣,虔敬也可以了,但耗费了25个月光阴不说礼法生疏了,音乐生疏了,精神上饱受折磨,身心健康必然受到影响。我想,无论父母活着还是故去,心中都要有父母,不忘出处,这就够了。试想做父母的能忍心儿子饥寒交迫为自己守丧吗!人一生一共才几个25个月啊,能总沉浸在悲哀中吗!

“及至葬,四方来观之”,“四方来观之”的“之”是“丧葬之礼”。由此我们可以获得这样的信息:当时观礼是一大风俗,包括观丧葬之礼。