当前位置:久久散文网 > 杂文 > 归雁杜甫全文(归雁杜甫翻译)

归雁杜甫全文(归雁杜甫翻译)

本文乃“小天吃吃吃”独家原创,未经允许请勿转载,图片来源于网络,如侵权请联系删除,谢谢!

张谓(?一约778),字正言,河内(今河南沁阳)人。天宝二年(743)进士及第,曾入安西节度副使封常清幕,后为尚书郎。曾与李白宴饮于江城南湖。《唐才子传》称其诗“格度严密,语致精深,多击节之音。”

早梅

一树寒梅白玉条,迥临村路傍溪桥。

不知近水花先发,疑是经冬雪未销。

①通临:远离。②销:同消,消融。

归雁杜甫全文(归雁杜甫翻译)  第1张

梅花,历来以其形象之美和气节之美引起诗人文士的赞美之情,因而咏梅之作代不乏篇。本诗则选取了一个独特的视角一一早。梅之耐寒,为人称道。即使是在“万花纷谢一时稀”的产冬,我们仍可看到“梅花欢喜漫天雪”的盎然生意。许多诗人写了梅花凋谢得晚,而张谓则写梅花绽开得早。

归雁杜甫全文(归雁杜甫翻译)  第2张

因为春寒料峭,所以称“一树寒梅”。它不在车水马龙的道边,而是“傍溪桥”,或许是春水催开了寒梅,那便是“春溪水暖梅先知”了。这两句诗,先写早梅开放的神态之洁白,再写早梅开放的环境之清幽,有主有从,纯是写景。梅与雪同处冬季,又都洁白,故而常被并提。如“雪似梅花,梅花似雪”(吕本中《踏莎行》),早梅冰清玉洁,所以诗人一时竟发生了错觉,把素花当成了白雪。

归雁杜甫全文(归雁杜甫翻译)  第3张

因为“不知”梅花早开,所以“疑是”冬雪未销,这两句诗,先写所疑之因,再写所疑之物,纯是写情。早梅开放意味着春天到来,而自然之春又可喻指人间之春,所以诗人歌咏早梅往往带有期盼。“东风已有过来信,先返梅魂。”(王灼《丑奴儿》)“高楼晓见一花开,便觉春光四面来。”(令狐楚《游春词》)我们不必深究张谓此诗是否在盼望政治气候转暖,但可以肯定早梅的形象中含有深刻的寓意。

归雁杜甫全文(归雁杜甫翻译)  第4张

钱起(约710-782),字仲文,吴兴(今浙江湖洲)人。天宝九年(751)登进士第,后任蓝田县尉,曾与王维唱和。其诗多赠别之作,风格清逸,为“大历十才子”之首。《中兴间气集》称其诗“体格新奇,理致清赡。”

归雁

潇湘何事等闲回?水碧沙明两岸苔。

二十五弦弹夜月,不胜清怨却飞来。

①等闲:轻易、无端。②二十五弦:指瑟。③不胜:不忍、不堪。却飞:飞转、飞回。

归雁杜甫全文(归雁杜甫翻译)  第5张

大雁,春北回而秋南归,年年如此,便成为人们寄托情思的对象,于是有了众多的咏雁之作。其中多咏秋雁,如“鸿雁几时到,江湖秋水多。”(杜甫《天末怀李白》)“天淡云闲,列长空数行新雁。”(洪升《长生殿》)而本诗则咏春雁,可谓别具一格。“潇湘”代指湖南,衡阳有回雁峰,传说大雁在此过冬后返回北方。大雁栖息的湘江,水碧沙明,两岸莓苔,是个水草丰美的所在。既然如此,大雁又“何事等闲回”?

归雁杜甫全文(归雁杜甫翻译)  第6张

开笔首句,诗人便用设问吸引了读者。撤开候鸟的自然属性(这在文艺创作中不仅是允许的,而且是常见的,有时甚至是必须的),大雁北回总得有个原因,这是一个悬念。诗人又从“潇湘”之地找原因:这里有位善于鼓瑟的湘江女神,本是虞舜之妻,舜“践帝位三十九年,南巡狩,崩于苍梧之野,葬于江南”(《史记·五帝本纪》)。其妻乃鼓瑟遣悲。上古“太帝使素女鼓五十弦瑟,悲,帝禁不止,故破其瑟为二十五弦”(史记·封禅书》)。弦虽减半,其声当仍悲婉,使大雁“不胜清怨”而北归。

归雁杜甫全文(归雁杜甫翻译)  第7张

诗人显然是把大雁拟人化了,它们不仅听得懂音乐,而且有思乡之情。这便令人想起屈原、贾谊以及钱起等经行湘沅的迁客骚人,大雁便是他们的化身,瑟弦上的思亲之悲唤起他们思乡之情。了解衡山回雁与湘女鼓瑟的故典,再来读这清丽凄婉的诗句,便会倍觉其回味绵长。

参考资料

《早梅》

《归雁》